We offer post-editing of documents produced with Machine Translation (MT) into Norwegian.
Our team offers this service for translations into Norwegian from the following source languages:
English, German, French, Spanish, Danish, and Swedish.
Costs and time needed will vary, depending on text type, MT engine and source language. We will be happy to send you a customized offer for your specific task.
FLAWLESS LANGUAGE IS A
KEY TO CUSTOMER TRUST
We are a team of translators with Norwegian as our mother tounge and several years of experience in translation and text production. While Machine Translation is getting better, it's still far away from producing the text quality you will expect from a professional company. However, with careful post editing, it can in some cases be a quicker and less expensive way to produce informative, customer oriented texts, for instance for web sites.
Web sites presents your company or products with structured, objective information - in a flawless linguistic style.
Product information in brochures, prospect materials etc. can profit from Machine Translation with Post Editing.
Present yourself in an the customer's own language. Tell them where to find you and how to get in touch.
The Limits of Post Editing
Machine translation with Post Editing can produce objective texts with clear information. For more creative or playful texts, for marketing purposes and alike, we still recommend the good, old manual translation process.
On request, we can also offer Post Editing into Danish, Swedish, Icelandic and Finnish, depending on availability.